My English Teacher
每次只要有人聽到我跟尚先生的事,就會說一句:那你英文一定很好喔。
最好是啦,如果真的那麼好,我就不用天天在這裡靠邀了。其實我也很納悶,就已經跟尚先生用英文溝通這麼久了,怎麼都沒有明顯的進步?之前在討論是我過來雪梨端盤子還是尚先生去台灣教英文比較可行,我現在發現,好險,尚先生如果真的跑去教英文,這才叫做真正的誤人子弟。
尚先生工作層面涉略廣泛,每次看他跟客戶講話都一派正經頭頭是道,可是私底下就是個小孩。我天天跟他講英文,除了講些甜言蜜語之外,就是一堆很粗鄙的男孩用語。直到我近來常常不小心脫口而出,才驚覺事態嚴重。
上次動物園日,打從一入園,尚先生就有提到要去看一下熊,走了大半天,看了很多動物就是沒看到熊,就這麼掛在心上走著走著,莫名其妙走進熊出沒區,尚先生就說了一句:Yeah!That's the motherfucker!!
前幾個禮拜,老闆娘麗娜的女兒泰瑞絲來店裡幫忙,泰瑞絲在UNI唸醫學系,正準備畢業,看起來就是聰明有禮亭亭玉立的乖巧女生。空檔之際泰瑞斯和我閒聊,問說尚先生是在做什麼的,我也愷愷而談:「....music,music production,programming,internet.......some computer shit.....」,一講完心想糟糕不知道是不是太放鬆了,不小心把shit講出來,泰瑞絲不知道承受得住嘛?果然,乖巧的泰瑞絲跟我們不同掛,馬上就疑惑地問:「Sorry?」,我趕緊改口:「err..just some computer stuff...」,泰瑞斯這下才冷靜下來:「oh....interesting...」。
之前就提過,尚先生為了怕我聽不懂聽不及,常會用比較簡單的英文來跟我解釋,最近常常發現,為什麼尚先生單獨跟我講話的時候我都聽得懂,可是只要跟他的朋友在一起的時候,他們的交談我都跟不上,他說的話我完全摸不著頭緒,只能在空檔的時候讓尚先生再解釋一遍給我聽,然後我就聽得懂。
上禮拜聽說The Rocks的Pancake House總算重新開門營業,我們就殺了過去,一下車,發現天空飄著毛毛細雨,尚先生隨口說了一句:「Its alright.Just little water dropping down.」,我聽了心理一陣詭異,問:「真的是這樣說嗎?你跟你朋友會這樣說嗎?」尚先生愣了一下才大笑出來:「sprinkling,we say "its sprinkling",or "tiny raindrops"」「shit!My English getting worse!」講完我們就笑翻天。尚先生為了配合我的英文竟然已經越變越爛到了這麼出神入化的境界,一路上我就不斷拿 little water dropping down來挖苦他:這是哪門子的英文?什麼叫little water??你從哪裡學來的?我英文有爛到要用little water dropping down才聽得懂嘛!!
最近越來越多這種我反過來質疑正確說法應該是什麼的情況,也開始告訴尚先生可以不必再用這麼這麼簡略的英文來跟我對話,否則我就永遠進歩不了啦!!尚先生也反過來安慰我:「你看!你已經可以聽出來差別了!證明你的英文有在進步了!」
是這樣嘛!真的是這樣嘛!
7 comments:
我可以建議妳來寫一本"唬弄外國人的英文集"嗎..
順便加上時下流行的圖文
應該可以大賣特賣!
每篇都註記一下心路歷程,應該挺有趣的
人家連同居日記都可以出了..
http://blog.webs-tv.net/u8203032
妳的應該比較有看頭^_^
"唬弄外國人的英文集"?是唬我這個外國人還是尚先生這個外國人?
埃唷,人家同居日記可真是鉅細靡遺啊!你確定我的會有看頭?
安老大不也都是講簡單英文...當時...
我跟他講過的話比我講過的印度話還少,而且當時我也聽不出來,你比較厲害。
同居日記是很火熱啦,不過妳還是可以走悲情路線...
我也很想去學那種道地一點的話…
常常聽同事在那聊天
或是偶爾他們教我東西的時候
不知是速度快還是他們用"正常"的英文講
我真的也很容易聽不懂…
可是畢竟他們不是我英文老師
辦法停下來讓我問說"為什麼你用這樣的說法?"或是"那是什麼意思?"
所以現在只好用"關鍵字"來理解他們說的話了…
無奈…呵呵~
to EricSambora:我還以為我有盡量把歡樂散播給大家了,結果還都是靠悲。
to 菜小子:這種東西我覺得還是需要時間,所以常常覺得很挫折。
Post a Comment