Wednesday, 15 August 2007

尚氏中文‧形容詞

教尚先生講中文可以說是我在雪梨無聊日子裡的樂趣之一。除了他靈巧聰明外,還加上「忝不知恥」這項堪稱學外語最需具備的能力。不管說對說錯,用力給他大聲說出來就對了,絕對沒有怕丟臉這回事。這真的是我必須好好學習的地方。

在我們認識之初,尚先生完全不懂中文,連甚麼「謝謝」「你好嗎」都不曾在他嘴裡出現過,到了我們認識之後的第一次他回雪梨時,他學會的中文最屌的算是「看啥小!」(其實也不算中文是台語),學習需要動機,他學這句話的動機要歸功於台灣路人看到奇異的事物會不由自主盯著看,他那時就常常在馬路上被人從上到下看到底,感覺像他是沒穿衣服還是頭上長腳一樣,很不舒服,於是他氣呼呼地問我「what de fuck are you looking at?」要怎麼說,於是「看啥小」變成他當時最會的中文,包含語氣和神情的表現,以及實地在忠孝東路上演練的結果,的確令我驚為天人(很擔心遇到流氓我們就慘了)。

從一開始的單一字詞,到現在他已經會簡單組成完整的句子,不是我會教,是他很懂得舉一反三,會問我一些很關鍵的字,像是「what」「why」「is」「dont」「want」....,這樣一來就有組成句子的可能。

如果說我學英文容易不小心用中文思考,同樣的,尚先生也會用英文思考來學中文。就這樣常常會聽到一些令人噴飯的中文。今天就先拿形容詞的使用來說明好了。

【形容詞】─ 英文的形容詞常常都是某些動詞在尾巴加上不同的變化,像是加「ing」(現在分詞)、「y」、「ed」(過去分詞)。

實際範例1. ─ 有天尚先生因為前晚熬夜沒睡覺,等到我下班回到家,他已經精神不濟,我問他要不要出去吃飯,他累垮垮地說:「Nah....我是睡覺意。」我心裡一驚,他竟然可以掰出這個詭異但是make sence的中文,我是教他講過「睡覺」這個詞,但是那個「意」是從哪學來的?經過我的追問,真相大白,他要說的是「I'm sleepy.」,在他的英文思考裡,如果「sleep」是「睡覺」,那「sleepy」就是在「睡覺」後面也加個「y」,念起來就變成「睡覺意」。

其實他當然知道這樣亂講一定不會是正確的中文,可是他只是要我聽得懂就好,管他正確不正確,於是我們現在常常會擁有只有我們兩個人懂得自創「中英文」。

實際範例2. ─ 同樣有天尚先生前晚又沒睡覺(基本上他都是睡白天的),但是我們因故必須出去city一趟,走在路上,他一樣是累垮垮,突然冷不防冒出一句:「我是幹。」,我大驚,問他是沒事在幹甚麼幹,原來他想表達的是:「I'm fucked」,就是狀況很糟、很慘、很累的意思,於是在他的英文直譯思考裡,既然我教過他「fuck」的中文叫作「幹」,那「I'm fucked」就很自然變成「我是幹」。

他當然不會料到中文沒有在字尾加ed變過去分詞當形容詞的用法,而且我們中文的「幹」也都只是拿來當動詞用,就算拿來當形容詞也會是「我覺得很幹」而不會是「我是幹」,含意上是有不同的。


現在如果有打電話回台灣的時候,尚先生都可以湊熱鬧地跟我媽鬼扯幾句他背好的中文,像是「我是很想你」「我們是非常快樂」之類的屁話,可是只要我媽一開始希哩嘩啦跟他講一大串,他馬上面有難色把電話丟給我。母親叫我多教尚先生一些中文,這樣他們才可以講話,還特地提醒我,不要教那些「看啥小」的五四三比較好。

4 comments:

Anonymous said...

我是幹那各好笑~哈哈

我是跟你一起打工過的蕙筠~^^
子倚跟我說你的網誌的

【stonedlove】 said...

原來(大驚)!!

在你這留言之前,
我沿著MyBlogLog連過去你家,
越看越覺得這人似曾相似,
一定是我在哪裡工作遇到過的人,
果然是你啦!

Anonymous said...

果然是一件增添生活樂趣的事~~哈哈

【stonedlove】 said...

我後來在猜
看著自己小孩呀呀學語大概就是這麼回事吧。(噗哧)

Total Pageviews

Followers